Страница рукописи «Зографского Евангелия»

«Зографское Евангелие» (в иностранной литературе обычно именуется Codex Zographensis) — неполная глаголическая рукопись четвероевангелия, памятник старославянского языка конца X или начала XI в. Содержит 304 пергаментных листа: 288 листов собственно евангельского текста и 16 листов написанного кириллицей синаксаря (месяцеслова). Листы 41 — 57 представляют собой более позднюю вставку (XI — XII вв.) и к канону старославянских памятников не относятся.

Рукопись найдена в 1843 году в Зографском монастыре на Афоне. В 1844 году с ней ознакомился В. И. Григорович, а в 1857 её сфотографировал П. И. Севастьянов. В 1860 году монастырь подарил рукопись Александру II, который передал её в Публичную библиотеку в Санкт-Петербурге (ныне Российская национальная библиотека), где она с тех пор и хранится (под шифром Глаг. 1).
Время создания
Конец X или начало XI в.
Местонахождение
Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург
Используется в материалах сайта
Сегодня и вчера Изобрел ли Кирилл глаголическое письмо?
Добнер предложил в 1786 году в пользу Римско-Католических Глаголитов в Далмации вопрос: должно ли почитать ныне так называемую Кирилловскую азбуку, подлинным изобретением Словенскаго Апостола Кирилла? И в ответе на оный поступил столь далеко, что Глаголические письмена, появившиеся не прежде 1З столетия, и ложно приписанные Св. Иерониму, объявил без шуток подлинным изобретением Кирилла и Мефодия. Он утверждал посему, что азбуку, коею написаны древнейшие книги Руссов, Сербов и Болгаров, составили Схизматики в позднейшие уже времена. Сие неосновательное утверждение часто осуждал я в прежних моих сочинениях. Тоже сделал и Шлецер в своем Несторе. Особенно г. Карамзин в первой части своей Русской Истории представил обстоятельное опровержение мнимых доводов Добнеровых. Я должен прибавить к тому, что вследствие новейшего, г. Копитаром по моей просьбе предпринятого в Париже исследования о Глаголической рукописи, будто бы принадлежащей к 8 или 9 столетию, в Кор. библиотеке N 2340, из которой Бенедиктинцы представили в новой своей системе Дипломатики на 9 столбце так называемую Болгарскую азбуку, древняя сия рукопись есть не Болгарская, но Латинская